Close
    Search Search

    Onze Fatui Harbingers

    Onze Fatui Harbingers"Que tal explorarmos a área à nossa frente mais tarde?" Esta página contém spoilers de história não marcados. Leia isto por sua própria conta e risco.

    Os sábios pensam que sabem tudo: "Os sábios pensam que sabem tudo;"
    Esperei até entender a moral por trás dessas loucuras. "Só nós podemos entender a justiça por trás desses atos de loucura."

    Declaração promocional oficial [1] [Nota 1]

    O Onze Fatui Harbingers são os oficiais executivos do Fatui e os tenentes da Czaritsa que receberam autoridade absoluta. [2] Eles também tiveram suas habilidades aumentadas com os Delírios concedidos a eles pela Tsaritsa. Isso os torna muito mais poderosos do que os alogenes normais. Cada Harbinger lidera sua própria divisão dentro do Fatui.



    Conteúdo

    • 1 Visão
    • Membros 2
    • 3 curiosidades
    • 4
    • 5

    Visão geral

    Os Onze Harbingers são os oficiais executivos do Fatui e os membros mais poderosos e de mais alto escalão da organização. Eles também são todos membros ricos e poderosos da sociedade Snezhnayan; de acordo com Ekaterina, a quantia de dinheiro que Childe economizou no Northland Bank "confunde a cabeça", enquanto o gótico diz ao viajante que Pantalone alugou todo o Grand Hotel gótico em Mondstadt para uso pessoal do Fatui e pagou adiantado.

    Os Harbingers escolheram os Fatui que provaram sua força para se tornarem seus subordinados diretos. Todos os Harbingers são reverenciados por seus subordinados e subalternos, muitas vezes dirigindo-se a eles como "Senhor" ou "Senhora", e tentam não cair no seu lado mau. Fatui comum considera uma sessão de sparring com um Harbinger uma honra. [3]


    Cada Harbinger recebe um número. Não se sabe como esses números são atribuídos. Ao ingressar nos Harbingers, os membros também assumem um novo nome, bem como um título (também referido como um pseudônimo ou codinome). [4]


    Os Harbingers parecem estar bastante divididos em seus métodos e pontos de vista sobre o Fatui. Tartaglia expressa uma aversão aberta aos métodos da Signora na frente do Viajante, [3] enquanto Viktor afirma que prefere trabalhar para o Capitano em vez da Signora, [5] e que Scaramouche é universalmente odiado por todos, incluindo seus colegas Harbingers. [6] ]

    Membros

    Até agora, apenas 9 Harbingers foram nomeados de alguma forma.

    Não. Constel. Imagem Nome aliás Elemento (s) Status
    1 [7] Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Pierro [8] "The Jester"
    (Chinês: "O Louco" [9])
    Desconhecido Ativo
    5 [4] Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Pulcinella ???
    (Chinês: "O Galo" [10])
    Desconhecido Ativo
    6 [11] Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Scaramouche [11] "Balladeer"
    (Chinês: "O Escaramuçador")
    Desconhecido Ativo
    8 Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Signora "A Bela Dama"
    (Chinês: "A Senhora")
    Cryo (ilusão) [12]
    Pyro [13]
    Falecido
    11 Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Tartaglia "Criança"
    (Chinês: "O Jovem Senhor")
    Hydro (visão)
    Electro (ilusão) [14]
    Ativo
    ? Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Capitão [15] ???
    (Chinês: "O Capitão" [15])
    Desconhecido Ativo
    ? Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Doutor [16] ???
    (Chinês: "O Professor" [17])
    Desconhecido Ativo
    ? Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Calças [18] ???
    (Chinês: ???)
    Desconhecido [Nota 2] Ativo
    ? Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers Sandrone [19] ???
    (Chinês: "The Puppet" [20])
    Desconhecido Ativo
    ? Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers ??? ???
    (Chinês: "???")
    Desconhecido Desconhecido
    ? Onze Fatui Harbingers Onze Fatui Harbingers ??? ???
    (Chinês: "???")
    Desconhecido Desconhecido

    Curiosidades

    • Os títulos dos Harbingers são derivados dos personagens tradicionais da commedia dell'arte, um tipo de teatro italiano que usa máscaras para designar o papel de seu personagem na história.
      • "Pierro" ("O Louco") é um palhaço triste, com saudades de Columbine, que geralmente parte seu coração e o deixa por Arlequim.
      • "Pulcinella" ("Galo") é um autocentrado e autopreservador que manipula os outros para conseguir o que desejam, sempre colocando o lado do vencedor e não temendo nada.
      • "Scaramouche" ("Pequeno Escaramuçador") é geralmente uma variedade de diferentes traços de vilões, mas é basicamente inescrupuloso e pouco confiável, com uma tendência para intrigas, o que o leva a situações difíceis.
      • "La Signora" ("A Senhora") é tipicamente dura, bonita e calculista; ela também é orgulhosa e gosta de zombar dos outros. Ela normalmente manipula a riqueza de Pantalone para seus próprios fins.
      • "Tartaglia" ("Gago") fala com uma gagueira. Normalmente ele é representante da classe trabalhadora baixa, mas em algumas representações dele, ele é da classe média alta. Ele geralmente desempenha um papel cômico na história com sua falta de jeito e gagueira.
      • "Il Capitano" ("O Capitão") é um fanfarrão que tece grandes contos sobre si mesmo, e ele só consegue convencer as pessoas que nada sabem sobre ele. Ele é covarde, ganancioso e oportunista, com pouca lealdade a qualquer lado.
      • "Il Dottore" ("O Doutor") é geralmente extremamente rico e bombástico, amando o som de sua própria voz. Na commedia dell'arte, ele normalmente tenta interferir com o Innamorati ("Os Amantes"). Ele também está intimamente ligado a Pantalone.
      • "Pantalone" ("Comerciante") é ganancioso e usa sua alta posição social para empurrar os outros e interferir em seus negócios. Muitas vezes, ele é o pai de um dos Innamorati e tenta manter os dois amantes separados.
      • "Sandrone" ("Camponês") é um camponês rude, mas inteligente e astuto. Ele é visto como o porta-voz de um povo humilde, maltratado, eternamente faminto e sempre usando truques para sobreviver.
    • Em chinês e japonês, os pseudônimos dos Harbingers são traduções do nome italiano da comédia, enquanto o nome italiano é seu nome real entre os Harbingers. Em inglês (e outras versões em língua românica), seus apelidos são os termos italianos originais, com as exceções atuais de Childe e Pulcinella.
      • Em inglês, Tartaglia chama "Childe" um "pseudônimo". [21] Em chinês, é tratado como um título formal, enquanto em japonês, é chamado de codinome. [22]

    1. ↑ O texto original em chinês e uma tradução não oficial em inglês foram fornecidos, uma vez que esta citação ainda não foi encontrada na mídia oficial em inglês.
    2. ↑ O Precursor nas Areias de Chama Pálida de Eon: Momento de Cessação, provavelmente Pantalone, não tem uma Visão.

    1. ↑ 1.0 1.1 Mensagem oficial da BBS do miHoYo: O sábio pensa que sabe tudo e eu esperei até entender a moralidade por trás desses atos tolos.
    2. ↑ Diálogo de Venti na nota final
    3. ↑ 3.0 3.1 Teucer's Terrific Tour
    4. ↑ 4.0 4.1 Tartaglia, história de personagem 5
    5. ↑ Diálogo de Viktor em Tales of Winter
    6. ↑ Diálogo de Viktor em Equivalent Exchange
    7. ↑ Histórias de personagens de Tartaglia, ilusão.
    8. ↑ Círculo de chamas pálidas de logotipos: máscara de zombaria
    9. ↑ Alias ​​mencionado por Scaramouche no evento Unreconciled Stars. O pseudônimo chinês de Pierro (丑角) se traduz literalmente como "O Papel do Palhaço", que é uma tradução direta do papel de Pierro (palhaço triste). Também pode, por extensão, significar O Jester, O Comediante, O Louco ou O Bufão.
    10. ↑ Visualização do enredo do capítulo Teyvat: Travail (versão chinesa); na descrição, Pulcinella é listado como 「公鸡」 普契涅拉.
    11. ↑ 11.0 11.1 Mencionado por Viktor em Equivalent Exchange.
    12. ↑ 2.1 notas de patch, seção VII. Novos Monstros: "No entanto, ao contrário de muitos outros Fatui que usam Delírios para exercer seu poder, [Signora] Delírio é um instrumento para suprimir as chamas eternas que queimam dentro dela ..."
    13. ↑ Como visto na Ilha Narukami: luta contra o chefe Tenshukaku.
    14. ↑ Mostrado na luta contra o chefe da Casa Dourada.
    15. ↑ 15.0 15.1 Ele é mencionado como "Capitano" em inglês, ao falar com Viktor em Tales of Winter.
    16. ↑ Mostrado no capítulo 2 do mangá.
    17. ↑ Em chinês, seu pseudônimo é "博士" (lit. "O Doutor", como em uma pessoa com um doutorado), embora deva ser lido como "Il Dottore", que significa "O Doutor" em italiano, como na profissão médica. Com o propósito de diferenciar as duas definições de "médico" e para ser conciso, foi traduzido livremente como "O Professor" aqui.
    18. ↑ Mencionado por Goth e Andrei.
    19. ↑ Mencionado na descrição de Character Tales - vídeo "Childe- Sigil of Permission".
    20. ↑ Na descrição da versão chinesa de "Childe: Sigil of Permission", o apelido de Sandrone é "木偶." Em inglês, "Sandrone" é usado como seu apelido.
    21. ↑ Diálogo de Childe em Rite of Descension.
    22. ↑ @ Genshin_7, anúncio do CV da Childe, anúncio do CV da La Signora
    Onze Fatui HarbingersEsta página contém spoilers de história não marcados. Leia isto por sua própria conta e risco.
    Adicione um comentário do Onze Fatui Harbingers
    Comentário enviado com sucesso! Vamos analisá-lo nas próximas horas.

    End of content

    No more pages to load