Close
    Search Search

    Novas Crônicas dos Seis Kitsune

    Novas Crônicas dos Seis Kitsune


    Nota: Os volumes neste livro são numerados de acordo com sua etiqueta no Arquivo, mas não correspondem à sua numeração nas lojas e no mundo exterior. Vol. 1 é equivalente a Novas Crônicas dos Seis Kitsune: Prologue, Vol. 2 é equivalente a Novas Crônicas dos Seis Kitsune (I) e assim por diante.

    Conteúdo

    Vol 1

    Histórias sobre memórias estão sempre intimamente ligadas à transitoriedade. Este livro não é totalmente novo, mas é uma adaptação das "Crônicas dos Seis Kitsune de Yuurakusai".

    Prólogo


    As histórias relacionadas com a memória sempre parecem ter a ver com aqueles momentos em que você ganha algo e o perde imediatamente.

    Se você está se perguntando como comecei a escrever sobre isso, dificilmente é a história mais emocionante.

    Naquela noite, eu estava bebendo e matando tempo no Restaurante Uyuu quando por acaso encontrei um velho amigo que não via há muito tempo. Não sei quando ela chegou, mas em algum momento, de repente, percebi que ela estava sentada em uma das cabines.


    "Ora, ora, quem poderia ser esse, sentado ali de tão bom humor, mas bebendo sozinho?"

    Já que ela estava perguntando, pensei que também poderia murmurar algo em resposta:
    "O melhor licor tem o preço mais alto, e às vezes esse preço está esperando sozinho."

    "Pff, eu definitivamente já ouvi isso antes ... Ainda tão chato como sempre, pelo que vejo."
    Assim comentou a editora-chefe, enquanto ela estava ali com um copo de licor na mão, parecendo muito entusiasmada com a perspectiva de tomar um ou dois drinques.
    "Por que não ganha algum dinheiro para beber? Não é como se você tivesse algo melhor para fazer."


    "Esta noite, porém, as bebidas são por minha conta."
    Ela riu e repetiu isso mais algumas vezes.

    "Você voltou."
    Observei enquanto a brisa da noite trouxe algumas pétalas de flores da Sakura Sagrada e as pousou em sua xícara, fazendo ondulações que perturbaram o reflexo da lua. Dominada por uma forte sensação de déjà vu, minha boca decidiu fazer uma declaração que seria um tanto embaraçosa para meu cérebro.

    "Você está bêbado."
    Ela não pareceu muito feliz em ouvir isso e respondeu com um tom firme e desafiador em sua voz.
    Mas seu semblante mudou rapidamente novamente quando ela colocou sua xícara sobre a mesa e soltou um suspiro:
    "Eu nem tinha nascido ainda quando ela foi embora."

    E eu ainda estava na minha juventude naquela época.

    "Você deve ser o único ainda capaz de recitar as histórias que ela contou um dia."


    E assim, me vi amarrado a escrever para a Yae Publishing House mais uma vez. É muito divertido, agora penso nisso.
    Para meus leitores fiéis, por favor, não fique chateado. Isso não deve significar que estou comprometido a não mais escrever, exceto quando isso se tornar uma indulgência egoísta.
    Afinal, há um licor excelente que logo diminuirá de preço, e eu tenho que ter certeza de que estou preparado. Além disso, tenho que pagar a editora-chefe pelo vinho que ela tão gentilmente me comprou naquela noite.

    Vol 2

    A história da "Raposa Negra" Itaru foi na verdade o terceiro volume das "Crônicas dos Seis Kitsune de Yuurakusai". Aparece no início desta edição devido à preferência pessoal do escritor.

    Perdoe minha tagarelice, mas ainda há algumas coisas a serem evitadas antes que a história comece para valer.
    Por que as "novas" crônicas dos seis kitsune?
    Naturalmente, a palavra "novo" aqui pressupõe a existência de um "antigo". Este livro é uma edição ligeiramente revisada das Crônicas dos Seis Kitsune de Yuurakusai, que desfrutou de um período de grande popularidade há quinhentos anos. Possuo habilidades de escrita, mas limitadas, e só posso esperar que Yuurakusai e meus outros leitores examinem estas páginas com olhos misericordiosos.
    Yuurakusai já era famoso quando eu era apenas uma criança. Naquela época, o Saiguu já havia se interessado pelas habilidades literárias de Yuurakusai e sua perícia em chá, tornando Yuurakusai um dos mais cultos e sofisticados de todos os kitsune.
    Infelizmente, agora tudo isso é passado. Yuurakusai cometeu um erro grave e teve que sair. Já se passaram 500 anos desde então ...



    Sem mais delongas, a história das Novas Crônicas dos Seis Kitsune começa no imponente Monte Yougou.
    Diz a lenda que, na época do Grande Kitsune Hakushin, ela tinha seis aprendizes. Todos eram muito habilidosos em magia e em mudança de forma. No dia a dia, eles tinham a tarefa de ajudar sua matriarca, Hakushin, a administrar o santuário e defender o Monte Yougou.

    A mais velha das seis era Itaru, a Raposa Negra, que, ao contrário da maioria das outras fêmeas, era larga como um urso e forte como um tigre. Ela também tinha uma personalidade selvagem e rebelde. Um dia, ela estava bêbada e em desordem no salão principal do santuário, e destruiu um shintai que representava o Shogun. Furioso, Hakushin baniu Itaru da montanha por um período de auto-reflexão muito necessária.
    Mas Raposa Negra Itaru estava muito feliz por deixar a montanha para trás. Ela colocou os avisos de Hakushin completamente fora de sua mente, encontrou uma garrafa de bebida alcoólica de boa qualidade e foi direto para a aldeia mais próxima em busca de problemas.

    Vol 3

    Este volume relata o confronto entre "Raposa Negra Itaru" e os "gêmeos Oni de Tokaku". Este conto estava faltando no texto original, mas felizmente foi redescoberto em uma data posterior. Ele é apresentado aqui de forma editada.

    Continuando de onde paramos, Raposa Negra Itaru estava a caminho da aldeia procurando encrenca quando viu duas mulheres paradas na beira da estrada vestidas como lenhadoras. Ambos tinham três lâminas penduradas na cintura: um nodachi de XNUMX metros de comprimento, um kodachi e um wakizashi. Eles estavam armados até os dentes e não estavam escondendo isso.

    À medida que sua silhueta grande e volumosa se aproximava à distância, o chão tremia e a poeira voava a cada passo que ela dava - tudo isso colocava as duas mulheres em alerta máximo. Eles agarraram os punhos de suas lâminas, prontos para puxá-los a qualquer momento, e perguntaram em uníssono:


    "Quem é você? Você é um yokai !?"

    A silhueta respondeu:

    "Haha, isso é exatamente o que eu sou!"

    Sem hesitar, as duas mulheres imediatamente sacaram suas espadas e avançaram, com a intenção de matar Itaru. Mas este foi um yokai que eles subestimaram. Ela se esquivou de seus ataques com um único passo, agarrou seus pulsos e os torceu enquanto se virava de lado, fazendo com que seus nodachi de dois metros de altura caíssem ruidosamente no chão. Alarmados com a dor, os dois pegaram seu kodachi, mas era tarde demais. Itaru mandou um deles voando para o chão com um tapa poderoso, enquanto colocava o outro em uma chave de braço. Em seguida, ela agarrou a que estava debaixo do braço pela nuca e a ergueu no ar, colocando o pé no peito da outra para prendê-la no chão.

    "O gêmeo Oni de Tokaku? Parece que nenhum de vocês aprendeu nada com a surra que dei a vocês no ano passado por assediar os aldeões!"

    Quando os dois bandidos ouviram isso, eles entraram em pânico e começaram a implorar por suas vidas. Raposa Negra Itaru os jogou no chão e começou a falar:

    "Muito bem. Bem, eu sou um yokai sem mestre agora que fui banido da montanha por Hakushin. Por que vocês dois não se juntam a mim? Vamos sair por aí ajudando os necessitados. Será Diversão!"

    Vol 4

    Nas "Crônicas de Yuurakusai dos Seis Kitsune", de 500 anos, Youzan e Yui passaram a ter seus próprios contos. Mas, neste momento, a dupla mãe e filha ainda depende de Itaru para resgatá-los.

    Continuando de onde paramos, Black Fox Itaru domesticou com sucesso a dupla de bandidos, os gêmeos Oni de Tokaku, e os três partiram em sua nova jornada de cavalaria.

    Enquanto o trio cavalheiresco estava descansando na vila de Konda, eles encontraram uma mãe e sua filha.
    Após iniciar uma conversa, eles descobriram que o sobrenome da mãe era Youzan, o nome de batismo da filha era Yui, e que ambos eram músicos da distante Ilha Seirai em visita à cidade de Inazuma para participar do festival. No caminho, eles foram enganados por um vendedor de melões de lavanda da aldeia: ele lhes ofereceu alguns melões para matar a sede, ostensivamente pela bondade de seu coração, antes de insistir que comprassem mais de seus melões em uma preço extorsivo. Mas os músicos em turnê não são exatamente ricos e não podiam gastar todo o seu orçamento para a viagem de volta com melões caríssimos ...
    Os gêmeos Oni de Tokaku são um par impulsivo. Ao ouvir a história, eles imediatamente começaram a fumegar de raiva e, por unanimidade, decidiram que precisavam ensinar uma lição a esse comerciante desonesto, cortando-o em pedacinhos. Mas Raposa Negra Itaru teve outra ideia e falou para parar as duas irmãs:

    "Chega. Eu sei o que fazer."

    Ela confortou a mãe e a filha:

    "Vocês dois não têm nada com que se preocupar. Apenas observem, vou falar com o comerciante e ele vai cair em si."

    Itaru marchou para procurar o comerciante desonesto.

    Vol 5

    Este é o conto mais tenso da série, dito ter sido escrito por Yuurakusai após seu retorno de Liyue. É apresentado na íntegra na adaptação deste escritor.

    Continuando de onde paramos, Raposa Negra Itaru marchou para falar um pouco de bom senso com o comerciante desonesto.

    O comerciante de Melão Lavanda, Dozaemon, já foi um samurai. Mas com a paz tendo prevalecido em Inazuma por tanto tempo, suas habilidades com a espada não foram mais úteis, então ele se tornou um comerciante na vila. Depois de aprender alguns truques do vigarista, como extorsão e intimidação, ele descobriu que, por parecer tão feroz, ninguém ousava confrontá-lo, por mais que ele ganhasse deles. Com o tempo, ele se tornou uma das pessoas mais ricas da vila.

    Neste dia, Dozaemon estava relaxando na frente de sua loja quando de repente, ele viu poeira voando e sentiu o chão tremer. Então, uma sombra grande o suficiente para fazer sua loja parecer uma anã caiu lentamente sobre seu rosto.

    "Ei! Eu quero comprar alguns melões!"

    Dozaemon estreitou os olhos e avaliou a cliente musculosa, de aparência feroz e mal-educada parada sobre ele como um carrasco, antes de finalmente perceber - oh, ela é uma mulher ...!

    "Quantos?"

    Aparentemente, esse cliente não tinha pressa em atender. Ela estava muito ocupada admirando sua wakizashi, que estava deitada na tábua de cortar:

    "Lâmina poderosa e fina que você tem aí."

    "Você acertou. Para que saiba, sou de um clã de samurai. É justo que eu tenha uma herança por perto."

    Dozaemon acompanhou a conversa, sem saber para onde estava indo. "Vergonha. É desperdiçado em picar melões." Dozaemon percebeu que se tratava de um comentário intencionalmente farpado e não parecia feliz com isso: "O que há com todo esse bate-papo? Você está comprando melões ou não?" "Oh, estou, estou." Itaru sorriu para Dozaemon como um gesto de desculpas. "Quatro libras de melão lavanda picado, sem as cascas, por favor." As suspeitas de Dozaemon foram levantadas, mas ele não questionou o pedido. Ele prontamente picou dois quilos de melão e colocou-o na balança. "Ei, como é que a sua balança está toda vacilante?" Dozaemon agarrou sua lâmina no momento em que Itaru disse isso. "Bem, isso não é algo que esta balança tem vontade própria!"

    "Que bom que você está tão divertido. Mas é hora de pagar agora."

    Dozaemon não conseguia mais conter sua raiva. O tempo para brincadeiras acabou, era hora de falar com bom senso.

    "Heh, eu não tenho nenhum problema em pagar a você o que é devido ... Eu só não tenho certeza se você seria capaz de aceitar."

    "Oh, não se preocupe - vou aceitar tudo o que você tiver para dar!" "Você tem certeza disso !?" "Me teste!"

    De repente, Itaru gritou "pegue isso!" e jogou uma sacola cheia de Mora diretamente no rosto de Dozaemon. Dozaemon não reagiu a tempo e recebeu toda a força do impacto bem no nariz. Ele caiu de costas no chão quando seu precioso wakizashi saiu voando de sua mão e caiu ao lado dele. Em uma inspeção mais próxima, seu nariz tinha sido completamente achatado pela bolsa de Mora: parecia o tipo de bolsa que alguém poderia usar para guardar um cachimbo, só que sem o cachimbo dentro.

    Itaru se aproximou e pressionou o pé no peito do comerciante desonesto. Sem dizer uma palavra, ela bateu em Dozaemon com tanta força que parecia que um torneio de artes marciais Liyue estava sendo realizado em seu rosto. Com grande dificuldade, ele lutou para se levantar, mas assim que se levantou e agarrou sua lâmina, Itaru percebeu e desferiu outro golpe feroz em sua cabeça. Desta vez, bateu com tanta força que um par de orelhas de tanuki saltou em resposta. Ele começou a implorar por misericórdia.

    Itaru caiu na gargalhada ao ver a visão à sua frente. Então, o comerciante é um yokai disfarçado e um tanuki imundo!

    Itaru prontamente confiscou o wakizashi roubado do tanuki, distribuiu a maior parte de sua riqueza ilícita entre os aldeões e entregou o resto à mãe e filha que haviam sido vítimas de seu esquema anterior. Itaru poupou a vida da tanuki embora não sem alguma relutância e continuou seu caminho.

    Vol 6

    Comentário sobre assuntos antigos que foi especialmente adicionado às "Novas Crônicas dos Seis Kitsune." Se você achar que é um trabalho insípido e monótono, caro leitor, pode pular este volume. Mas, no que diz respeito ao autor, este é um desperdício de palavras e emoção que não pode ser evitado.

    Vamos encerrar as anedotas de Raposa Negra Itaru por enquanto. Por favor, perdoe-me por ser importuno, mas tenho alguns assuntos antigos que gostaria de comentar.
    Agora, não é mais conhecido como exatamente Yuurakusai irritou Lady Saiguu naquela época. No entanto, Lady Yae se ofereceu para me contar alguns trechos da história que viveu depois de tomar entre dois e oito drinques.
    É um romance, é claro, então, naturalmente, gostaria de transformar essas palavras em uma história do que a história não registrou.
    Quando o Kitsune Saiguu partiu das Terras de Hakushin para assumir seu posto no Grande Santuário Narukami, Lady Yae ainda não tinha nascido. Como tal, seus primeiros anos foram cheios de histórias e contos sobre Saiguu, e ela a amava e respeitava muito.
    É também por isso que Lady Yae viria ao Grande Santuário Narukami ela mesma depois de embarcar em suas próprias viagens.

    Devido à proximidade de sangue, Lady Saiguu adorava Lady Yae um pouco, embora Lady Yae fale o menos possível sobre aqueles tempos como ela pode hoje em dia ...
    - E embora eu, como romancista, escreva para entreter, devo abster-me de revelar muito sobre o passado de Lady Yae, para não sofrer sob a poderosa pena do editor-chefe.

    Mas voltando a Yuurakusai. Não está mais claro como Yuurakusai irritou Lady Saiguu naquela época, mas sabe-se que seus atos podem ter tido alguma conexão com a posterior incursão do Abismo. [Nota 1]
    No entanto, depois que Yuurakusai foi expulso, o Kitsune Saiguu não moraria mais no Grande Santuário Narukami, mas estabeleceria residência permanente em Tenshukaku.

    "Um desastre que envolverá o céu e a terra está chegando. Meu dever é defender o povo e proteger nosso senhor, por isso devo ir para o lado do Shogun."

    Quando Lady Saiguu partiu pela segunda vez, Lady Yae era apenas uma jovem. A pessoa que ela perseguiu todo esse tempo agora a deixou novamente. Só depois que o desastre prematuro varreu o arquipélago é que entendemos o significado das palavras de Lady Saiguu ...
    Mas era tarde demais e as coisas não saíram como gostaríamos.
    Desta vez, Lady Saiguu saiu pela terceira vez. Desta vez, ela partiu para sempre.

    Cinco séculos podem parecer longos para os mortais, mas as alegrias e tristezas deixadas pelas coisas que aconteceram durante aquele tempo, sejam existências fugazes ou duradouras, não são fáceis de apagar.

    1. ↑ No texto original em chinês, Yuurakusai usa o pronome 他, que pode ser masculino ou neutro em relação ao gênero. Enquanto isso, no Prólogo (Vol. 1), quando Yae diz ao autor que eles são a única pessoa que se lembra "das histórias que ela contou uma vez", o pronome feminino 她 é usado. Com base nisso, pode-se presumir que Yae estava se referindo ao Kitsune Saiguu no Vol. 1 e não Yuurakusai.

    Histórico de Mudanças

    Lançado em versão 2.0[editar histórico] Versão 2.1
    • Vol. 6 / New Chronicles of the Six Kitsune (V) foi lançado.
    • Novas Crônicas dos Seis Kitsune Vol. 1-5 (Prólogo, I, II, III e IV) foram lançados.
    Adicione um comentário do Novas Crônicas dos Seis Kitsune
    Comentário enviado com sucesso! Vamos analisá-lo nas próximas horas.