Close
    Search Search

    Versets et vues du rite de la lanterne (partie II)

    Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) est la cinquième demande de la troisième partie de l'événement Lantern Rite Tales. Il ouvre le neuvième jour de l'événement.

    Étapes

    1. Parlez à Vermeer
    2. Aller au village de Qingce
    3. Parler à Mamie Ruoxin
    4. Parlez à Qingzhou
    5. Suivre Qingzhou
      • Vous ferez cela 2 fois de plus à des endroits différents
    6. Parlez aux enfants
    7. Accrochez l'énigme de la lanterne
    8. Parlez à Qingzhou
    9. Parlez à Vermeer
    10. Parler à Mamie Ruoxin

    Dialogue

    (Parle à Vermeer) Vermeer : Par ici, Voyageur, par ici ! Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Vous êtes l'artiste qui a passé un arrangement avec Qingzhou plus tôt. Vermeer : Oui c'est moi. Ce poète et moi avons convenu que nous créerions chacun une œuvre d'art qui résume le rite de la lanterne. Vermeer : Tu m'as même aidé à trouver mes peintures et mes pinceaux à l'époque, tu te souviens ? Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Oui, je m'en souviens... Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Alors, ta peinture... Vermeer : Ma peinture... Hum, eh bien... J'ai déjà peint beaucoup de choses — des scènes, des gens, même des animaux... Vermeer : Je suis convaincu que ces œuvres décrivent avec précision leurs sujets, mais... je ne peux pas dire qu'aucune d'entre elles ne résume vraiment le rite de la lanterne... Vermeer : *soupir* Je n'ai pas pu manger ou dormir pendant des jours avec ça au-dessus de ma tête. J'ai pratiquement épuisé toute ma peinture, et toujours aucune de mes peintures ne capture vraiment l'esprit du festival. Vermeer : Alors, je veux aller trouver ce poète et voir comment évolue son poème. Vermeer : Voyageur, savez-vous où il est parti ? Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Il est allé au village de Qingce Vermeer : Village de Qingcé ? Pourquoi y est-il allé ? ...Inspiration poétique ? Vermeer : Vite, Voyageur, nous devons nous rendre au village de Qingce et le trouver ! Peut-être pourrais-je aussi y trouver de l'inspiration... Vermeer : Hum ! Quoi qu'il en soit, partons ! (Arrivée à la plaine de Bishui dans le village de Qingce) Vermeer : C'est le village de Qingce, alors... Où est ce poète ? Est-il allé chercher l'inspiration quelque part ? Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, il jouait à des jeux d'énigmes avec les enfants... Vermeer : L—Des énigmes de lanternes ? Qu'est-ce que cela veut dire...? Vermeer : N'a-t-il pas réussi à trouver l'inspiration pour son poème et a-t-il complètement abandonné ? Vermeer : Quoi qu'il en soit, peu importe ce qu'il fait, le rite de la lanterne est presque terminé - il n'y a pas de temps à perdre. Vermeer : Allons demander au responsable par ici. Aujourd'hui, je dois absolument voir où en sont nos concurrents. (Parle à Mamie Ruoxin) Mamie Ruoxin : Pourquoi, si ce n'est pas le Voyageur. Grâce à vous, notre village a enfin un air de fête... Mamie Ruoxin : Oh, tu as amené un nouveau visage avec toi, je vois ? Si je peux demander... Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) C'est un artiste, et il est ici pour chercher Qingzhou. Mamie Ruoxin : Vous cherchez M. Qingzhou, n'est-ce pas ? Hum, c'est aussi bien... Mamie Ruoxin : Lorsque Mlle Wang'ya est partie il y a plusieurs jours, M. Qingzhou a dit qu'il aimerait rester ici un peu plus longtemps. Mamie Ruoxin : Il devrait toujours inventer des énigmes de lanterne pour les enfants. Si ma mémoire est bonne, il les a emmenés dehors... Mamie Ruoxin : Vous devrez probablement le trouver à l'extérieur. Vermeer : Il joue vraiment à des jeux d'énigmes de lanterne... Voyageur, si vous pouviez me rendre service... Vermeer : Va dire à ce poète que je suis venu. Je serai là pour me préparer. Vermeer : Quoi qu'il en soit, aujourd'hui je dois voir où en sont nos concurrents... (Parle à nouveau à Mamie Ruoxin) Mamie Ruoxin : Qu'est-ce qui vous amène ici à chercher M. Qingzhou ? Vermeer : Hmm... Rien de trop important, juste une peinture et un poème, c'est tout... (Parlez à Qingzhou) Qingzhou : Hahaha, je pense que vous avez tous compris. Vous obtenez les réponses de plus en plus rapidement à chaque fois. Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Vermeer est là. Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Vous vous souvenez encore de votre accord avec Vermeer ? Qingzhou : Vermeer... Ah, oui, cet artiste. Voyons voir... d'après mes calculs, c'est bien la date convenue. Qingzhou : Dommage donc que mon poème reste inachevé. Ces enfants n'ont pas encore fait le plein de ces énigmes de lanterne... Qingzhou : Eh bien, c'est peut-être la limite la plus extrême de mes compétences poétiques, alors... Voudriez-vous, par hasard, m'accompagner pour trouver une nouvelle fois de l'inspiration ? Qingzhou : Hmm, peut-être devrais-je dire non pas qu'il s'agit de "recueillir l'inspiration", plutôt, marchons ensemble. Petit Zuo : Oncle Qingzhou ! Cela signifie-t-il que nous ne résolvons plus les énigmes des lanternes ? J'ai encore envie de les essayer ! Petit Liu : Je veux aussi résoudre des énigmes de lanternes, oncle Qingzhou... Petit toi : Hmpf, je veux en résoudre quelques autres aussi... Qingzhou : Hahaha, installez-vous, les enfants. Je vais juste faire une petite promenade avec ce sympathique voyageur ici. Je reviendrai bientôt pour vous donner à tous une nouvelle énigme de lanterne. Qingzhou : Retournez au village de Qingce et je vous y retrouverai à mon retour. Comment ça ? Petit Zuo : D'accord! Tu es incroyable, oncle Qingzhou, tu peux trouver tellement d'énigmes ! Petit Liu : Vous lisez des tonnes de livres, n'est-ce pas, oncle Qingzhou...? Petit toi : Je veux grandir pour être comme toi, Oncle Qingzhou... Qingzhou : ... Qingzhou : Eh bien, allons-y, Voyageur. Mettons un terme à cette affaire triviale, ne pouvons pas laisser ces enfants attendre trop longtemps maintenant. (Suivez Qingzhou et regardez le premier emplacement) Qingzhou : Le paysage ici est... Heh, parfait pour une énigme de lanterne. Qingzhou : Hmm.. J'ai compris. Allons au prochain endroit. (Suivez Qingzhou et regardez le deuxième emplacement) Qingzhou : Pas mal. Tout à fait approprié pour écrire une énigme de lanterne. (Suivez Qingzhou et regardez le troisième emplacement) Qingzhou : Hmm.. D'accord, je l'ai - une phrase pour l'énigme de la lanterne Qingzhou : Bon alors, l'énigme de la lanterne est terminée. Allons au village de Qingce maintenant. Qingzhou : Je vous raconterai l'énigme une fois que nous serons arrivés. (Parle aux enfants) Petit Liu : Oncle Qingzhou est de retour ! Oncle Qingzhou, as-tu fini d'écrire une nouvelle énigme de lanterne pour nous ? Petit Zuo : Je vais y arriver cette fois... je pense ! Petit toi : Je vais y réfléchir attentivement... Qingzhou : Hahaha, oui, j'ai déjà écrit l'énigme de la lanterne. Qingzhou : Mon seigneur, s'il vous plaît, aidez-moi à suspendre cette Xiao Lantern... Un peu plus haut, si vous voulez. (Accrochez l'énigme de la lanterne) (Lecture de l'énigme de la lanterne) Devinette lanterne : "D'innombrables navires glissent sur les vagues, leurs lampes éclairant les pierres de Guyun. Ils flottent avec la marée de l'océan, jusqu'à ce qu'avec le dragon et le poisson ils reposent enfin leurs os." (Parlez à Qingzhou) Qingzhou : Les enfants, regardez cette lanterne Xiao. La réponse de l'énigme est une "chose" au Rite de la Lanterne. Allez, devinez. Qingzhou : Je dois aller m'occuper d'une affaire avec ce voyageur ici. Je reviendrai jouer avec toi une fois que j'aurai fini. Petit Liu : Oh ! Oncle Qingzhou, que dois-tu faire ? Qingzhou : Je dois aller chercher un certain peintre pour régler un certain... concours. J'écris le meilleur poème et il crée la meilleure peinture, et nous voyons quel travail est le meilleur. Petit Zuo : Eh bien, tu vas gagner à coup sûr, Oncle Qingzhou. Toutes ces énigmes de lanterne que vous avez faites étaient géniales ! Qingzhou : Est-ce vrai? Merci pour votre éloge. Apportez d'abord cette lanterne Xiao au village de Qingce et essayez de la deviner. Ce n'est pas sûr seul dans la nature. Petit Zuo : Ne vous inquiétez pas, oncle Qingzhou ! Nous sommes familiers avec ici, nous pouvons le faire nous-mêmes. Allez montrer à ce peintre ce que vous avez ! Petit toi : Alors... Oncle Qingzhou, après avoir fini ton concours avec ce peintre, reviens vite jouer avec nous. Qingzhou : Bien sûr. J'irai vous trouver dès que j'aurai fini de m'occuper de l'affaire. Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Un grand poème en effet. Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Nous avons un gagnant. Qingzhou : Héhé, ce n'est même pas un poème, mon seigneur. Rien de plus qu'une énigme de lanterne. Qingzhou : D'accord. Nous retrouverons alors ce peintre. Il attend depuis assez longtemps. (Parle aux enfants) Petit Zuo : Quelle est la réponse? Peut-être devrions-nous réfléchir ensemble ? Petit toi : Oncle Qingzhou est tellement intelligent ! Combien de livres dois-je lire pour être aussi intelligent... Petit Liu : Alors, avez-vous résolu l'énigme ? (Parle à Vermeer) Vermeer : Vous êtes enfin là. Avez-vous écrit ce poème ? Qingzhou : Non, je n'ai rien écrit de convenable. Vermeer : S—Alors toi aussi... Ahem, donc tu ne l'as pas fait, n'est-ce pas ? Qingzhou : Liyue est grande et ses ménages sont nombreux. J'ai longuement réfléchi à la question, mais je n'ai pas pu trouver de résumé approprié pour Lantern Rite. As-tu donc fini ta peinture ? Vermeer : Je... je n'ai pas non plus. Liyue est trop grande ! Comment pourrais-je tout peindre, à moins que le ciel lui-même ne soit ma toile ? Qingzhou : Donc, à la fin, aucun de nous n'a été capable de créer un poème ou une œuvre d'art qui pourrait englober le port de Liyue et le rite de la lanterne. Qingzhou : Je suppose donc que cela peut être considéré comme un match nul. Vermeer : Euh... bien, d'accord alors. Petit Zuo : Oncle Qingzhou, oncle Qingzhou ! Nous avons résolu l'énigme de la lanterne ! Vermeer : L—L'énigme de la lanterne ? Quelle énigme lanterne ? Qingzhou : Ce n'est rien, vraiment. Je viens d'inventer des énigmes de lanterne pour divertir ces enfants. Vermeer : Oh? Qu'est-ce que c'est? Pouvez-vous m'en dire un ? Qingzhou : "D'innombrables navires glissent sur les vagues, leurs lampes éclairant les pierres de Guyun. Ils flottent avec la marée de l'océan, jusqu'à ce qu'avec le dragon et le poisson ils reposent enfin leurs os." Vermeer : Tu as écrit cette énigme pour les enfants ? Son... Petit Zuo : Oncle Qingzhou, qui est cet autre oncle ? Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) C'est ce peintre. Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) C'est ce gars qui rivalise avec Qingzhou. Vermeer : Si ce poète ne voulait pas rivaliser avec moi, alors pourquoi aurait-il passé cet accord ? Qingzhou : Vous vous trompez. Au début, j'y voyais bien un concours... J'ai dépensé beaucoup d'énergie à aller partout à la recherche d'inspiration... à vouloir composer le poème parfait. Qingzhou : Mais, comme vous l'avez peut-être aussi compris, il est impossible de décrire le port de Liyue et le rite des lanternes en quelques lignes de mots. Donc... Vermeer : Alors, tu es venu ici pour jouer à des jeux d'énigmes de lanternes avec des enfants ? Qingzhou : Justement, je suis donc venu jouer avec les enfants en espérant trouver une inspiration poétique dans ces délicieux jeux d'énigmes de lanterne. Qingzhou : Héhé, bien que je n'aie jamais trouvé d'inspiration pour mon poème, j'ai pu trouver un certain nombre d'énigmes de lanterne. Les enfants ont certainement apprécié. Qingzhou : Peut-être... cette expérience est le poème même que je cherchais. Mais hélas, par où commencerais-je à l'écrire ? Ainsi, sans poème, je n'ai aucun moyen de rivaliser avec vous. Vermeer : Vous, habitants de Liyue... êtes si étranges ! Alors qu'en est-il de notre concurrence? Qui a gagné et qui a perdu ? Un match nul est tout simplement inacceptable pour moi. Petit Zuo : Cet autre oncle aime beaucoup parler... bien sûr, le gagnant est l'oncle Qingzhou ! Petit Zuo : Il est génial. Il a inventé tellement d'énigmes de lanterne, et je parie que vous ne pouvez même pas deviner les réponses ! Vermeer : Ce poète... Hmm ? Attends, j'ai une idée... Vermeer : Que diriez-vous de cela ? organisons un nouveau concours ! Qingzhou : Oh? Et comment proposez-vous que nous commencions cette nouvelle compétition ? Vermeer : Vous avez créé beaucoup d'énigmes de lanterne pour ces enfants, n'est-ce pas ? Eh bien, lorsque je cherchais l'inspiration pour ma peinture, j'ai vu beaucoup de lanternes Xiao et leurs motifs décoratifs. Vermeer : Tu écris l'énigme et je peins la Lanterne Xiao. Les enfants serviront de juges, et celui qui leur plaira le plus sera considéré comme le gagnant. Est-ce juste? Qingzhou : D'accord! Cela me va très bien, et convient aussi à l'esprit du Rite de la Lanterne. Une compétition très appropriée en effet. Vermeer : Ensuite, c'est réglé. Laissez-moi d'abord préparer mes fournitures de peinture, puis que notre nouveau concours commence ! Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Vous avez certainement beaucoup d'énergie... Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Donnez tout, vous les gars... Vermeer : Rassemblez-vous, les enfants. Montre-moi l'énigme qu'écrit ce poète, et je te peindrai une magnifique lanterne Xiao ! Qingzhou : Héhé, je crains seulement que tu ne puisses pas me suivre. Qingzhou : D'accord! Cela me va très bien, et convient aussi à l'esprit du Rite de la Lanterne. Une compétition très appropriée en effet. Paimon : Ils sont tellement compétitifs ! Espérons que ça ne dégénère pas trop loin... Paimon : Voyons ce que Granny Ruoxin a à dire à propos de tout cela. (Parle à nouveau à Vermeer) Vermeer : Peindre des lanternes Xiao est très amusant, c'est une bonne chose que j'ai apporté suffisamment de matériel (parlez à nouveau à Qingzhou) Qingzhou : Hmm, une autre énigme de lanterne... Celle-ci peut concerner... le village de Qingce... (Parlez à Little You) Petit toi : Hmm... je ne peux pas non plus deviner cette énigme de lanterne, si difficile... (Parle à Little Zuo) Petit Zuo : Wow... cette lanterne Xiao a l'air incroyable, comment l'ont-ils peinte... (Parlez à Little Liu) Petit Liu : Dois-je appeler d'autres personnes... ? (guillemets inactifs) Petit toi : Les énigmes des lanternes sont si difficiles... Petit Zuo : Quelle belle lanterne Xiao... Petit Liu : Lequel dois-je choisir... (Parle à Mamie Ruoxin) Mamie Ruoxin : Oh, tu as besoin de quelque chose ? Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) À propos de Qingzhou et Vermeer... Mamie Ruoxin : Ah, ces deux-là ? Ne vous inquiétez pas pour eux. Tant qu'ils sont prêts à accompagner les enfants. Je suis bien avec eux. Mamie Ruoxin : C'est la saison des fêtes, après tout. C'est bien que les choses soient vivantes. Mamie Ruoxin : Vous êtes toujours en train de courir pour aider le village de Qingce. Merci, mon enfant. Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Ce n'est rien. Versets et vues du rite de la lanterne (partie II) Ne le mentionnez pas. Mamie Ruoxin : Tu es vraiment un enfant bienveillant... Tiens, prends ça en remerciement. Vous devez aussi avoir une joyeuse fête, maintenant. Mamie Ruoxin : J'espère qu'à l'avenir, les Lantern Rites ici seront aussi excitants...

    Modifier l'historique

    Sorti en Version 1.3[créer une nouvelle histoire]
    ajouter un commentaire de Versets et vues du rite de la lanterne (partie II)
    Commentaire envoyé avec succès ! Nous l'examinerons dans les prochaines heures.

    End of content

    No more pages to load